Story

Modern Hanukkah Song : Ladino ‘Miracle’

Happy Hanukkah! The Be’chol Lashon team sat down with Brazilian-born Jewish Ladino opera singer, Carla Sutton Berg, to chat about her new Hanukkah song. Carla is an Educational Psychologist, artist, composer, and multicultural singer. Below is a translation of excerpts from our conversation with her, followed by the original Portuguese.

Happy Hanukkah! The Be’chol Lashon team sat down with Brazilian-born Jewish Ladino opera singer, Carla Sutton Berg, to chat about her new Hanukkah song. Carla is an Educational Psychologist, artist, composer, and multicultural singer. Below is a translation of excerpts from our conversation with her, followed by the original Portuguese. 

Tell us about yourself and your family. 

I was born and raised in São Paulo (Brazil). I am a Sephardic Jew. My father was born in Israel (descendant of Syrians), and my mother is Lebanese. My maternal great-grandmother was the first member of my family to move to Brazil due to the belief that the climate could help treat her bronchial problems. Some family members immigrated to Brazil, others to Israel, and others to the United States. My destiny (marriage) led me to immigrate and become an American. I currently live in San Diego (CA), and I have two daughters.

What was it like growing up Jewish in Brazil?  

I never experienced problems with antisemitism. I studied at a Jewish school, worked for Jewish institutions, such as the Hebraica Community Center, where I worked as a choir singer, and supported the children’s choir and recreation activities.

I was raised according to traditional values, following the kashrut rules. However, there was some flexibility to them since the country did not yet offer everything needed, such as milk products.

My grandfather was a hazan (singer). During the Jewish holidays and carnival festivities, I used to go to Rio de Janeiro. I learned many Jewish prayers by listening to him teach the Bar Mitzvah classes. Throughout the years, we went to traditional Sephardic synagogues and other synagogues as well. I am privileged to have been raised in São Paulo, where there is a strong Jewish community.

How did you learn Ladino?  

I always sang in Ladino in the choir groups. It was easy for me to comprehend the language because growing up, I was exposed to various languages. This may be the reason these songs touch my soul.

In 2018, I traveled to Greece and Bulgaria with the San Diego JDC Impact Network, where I first met a person who speaks Ladino. We sang together, of course!

During the pandemic, while watching events online, I discovered organizations with members who speak Ladino, such as the Sephardic Jewish Brotherhood of America and other people who were exposed to this language growing up.

What was your inspiration for this Hanukkah song?  

During the pandemic, I was invited to sing in a virtual holiday event. This inspired me to sing this Hanukkah song because I wanted to integrate my roots into it. This moment was when everyone was waiting for a miracle, which is what Hanukkah represents to me.

None of my original productions was recorded in Ladino. Also, it is an endangered language. Therefore, this was the ideal moment for this mission. 

In December of 2020, I gave my first presentation singing the NES (Miracle) song. This song was written by a me and a contributor. After that, I produced a video clip with the intention of spreading my message.

Where can we find more of your music? 

My songs are available on many digital platforms such as iTunes, Spotify, etc. The repertoire is diverse because my goal is to combine the cultural diversity of my ancestors. Recently, I released a video clip, Ein Keloheinu, creating an arrangement in one of the Brazilian styles. It is available on my YouTube channel.

Diga um pouco sobre você e sua família. 

Me chamo Carla Sitton Berg, sou pedagoga psicopedagoga, artista, compositora e cantora multicultural. Nasci e cresci em São Paulo (Brasil).Sou judia Sefaradi, meu pai nasceu em Israel (descendentes da Síria) e minha mãe, Libanesa. 

Minha bisavó materna, foi a primeira da família a se mudar para o Brasil, devido ao clima que poderia ajudar no tratamento de problemas nos brônquios. Aos poucos outros membros da familia imigraram para Brasil (a trabalho)outros a Israel e USA.O destino (ao casar) tambem me fez imigrar e me tornar americana, moro em San Diego, CA e tenho duas filhas. 

Como foi crescer no Brasil sendo uma pessoa judia?  

Nunca senti problemas de antissemitismo. Estudei em escola Judaica.Trabalhei em instituições judaicas, dentre elas clube Hebraica, onde exerci a função de cantora no coral, alem de trabalhar com/par o coral infantil em musicais e recreacao  

Minha educação foi bem tradicional, em ambiente onde regras de kashrut eram observadas, porém de maneira flexível, ate porque o pais ainda nao oferecia todo necessario , como o produtos de leite. 

Meu avô era hazan (cantor,).Em todos feriados judaicos e carnavais estive no no Rio de Janeiro. Ouvindo ele dar as aulas de Bar-mitsva aprendi muito das rezas Frequentamos sinagogas Sefaradi tradicionais e outras no decorrer dos anos. Mas fui privilegiada em crescer em SP , onde a comunidade judaica e mais forte . 

Como você aprendeu Ladino?

Sempre cantei em Ladino nos grupos de corais. Minha facilidade na compreensão da língua é devida aos vários idiomas que inclui e cresci ouvindo . Talvez por esta razao me sinto tocada na alma 

Em 2018 viajei pelo , pelo JDC, San Diego Impact Network Mission pra Grécia e Bulgária, , onde conheci a primeira pessoa que falasse Ladino. E Cantamos juntas, claro!  

Com a pandemia comecei a assistir os eventos on line, foi onde conheci as organizações que falam em Ladino como por exemplo Sephardic Jewish Brotherhood of America e outras pessoas que cresceram com a lingua.. 

Qual foi a sua inspiração para compor essa musica para Hanukkah?

Fui convidada para cantar em um Holiday Event virtual, o que me inspirou a cantar algo de Hanukkah, integrando as minhas raizes Num momento onde todo mundo esperava por um milagre em meio a Pandemia, isso e o que Hannuka representa pra mim.
Uma vez que minhas primeiras gravações originais, o Ladino foi uma das línguas que ainda não havia sido gravado, além de ser um idioma em risco de extinção; esse foi o momento ideal para essa missão.

Em Dezembro 2020 fiz minhas primeiras apresentaçoes com a Música NES (Miracle) canção de minha autoria em parceria. Depois trabalhei no videoclipe com a intencao de passar minha mensagem.  

Onde podemos encontrar/saber mais sobre o seu trabalho musical?

Minhas músicas estão em todas as plataformas digitais como Itunes, Spotify, etc. Com o objetivo de combinar a diversidade cultural e de meus ancestrais em minhas canções; tenho um repertório bastante variado, recentemente lancei o videoclipe En Keloheinu, criando um arranjo em um dos estilos brasileiros, esta disponível somente em meu canal do YouTube.

Read more on these topics:

Related Articles

Hanukkah Light for Women in Uganda

Hanukkah Light for Women in Uganda

Salonican Shavuot Traditions

Salonican Shavuot Traditions

Maimonides’ Home and My Grandmother’s Song

Maimonides’ Home and My Grandmother’s Song

A New Rosh Hashanah Song and Album for a New Year

A New Rosh Hashanah Song and Album for a New Year